Oct 19 2013
Link to article/Ed Op in on coming collapse of Gulf monarchies in today's NYT that may be censored in the UAE...
http://www.nytimes.com/2013/10/20/opinion/sunday/down-with-the-king.html?pagewanted=2&hp

Colorful cramped Old Delhi
Saturday, October 19, 2013
Thursday, July 11, 2013
Saga of departure, Clearance etc from UAEU, UAE
-->
I write this out of a sense of gratitude to a whole flock of
UGRU people who sent me advice on various visa problems that cropped up with my
Philipino wife whom I needed to bring here for a visit so we could fly on
together with our children to Turkey and the USA. So this deals with that problem
plus my final clearance process from the university. I’ll leave out the packing
and moving!
The first problem in our knot of dilemmas was my wife’s one-month
tourist visa; many campus experts said I wouldn’t be able to sponsor her since
my residence visa was close to expiry itself. In fact I was able to without
problems, at Al Jimi immigration, a bureaucratic victory I described at the
time. They issued me the visa, I sent it to my wife, and she used it to get
into the country legally. (Later we’d pay a heavy price for getting the one-month
rather than the slightly more expensive two month).
My wife’s tourist visa caused us a major problem when we
applied for another tourist visa to Turkey where we have frequently gone for
vacations and business in Bodrum. When she applied this time, however (in the
past we got one day processing), the consulate turned us down, saying they
couldn’t grant her a visa based on her visit visa to the UAE! They insisted
that the only way they could grant the visa was for my wife to apply in her
home country, the Philippines! Disaster! Or apparently. The rest of the family
as US passport holders had no such problem of course. We had plenty of evidence
of legitimate business in Turkey, onward tickets to the US, and her obvious mother-
and wife- hood (arguing against a supposed illegal labor motive). After all our
planning, our case fell on deaf ears. We were stunned, stymied, speechless.
After recovering from shock, we went back to the window to
argue for our case. I showed the sympathetic but firm (& Tagalog speaking) clerk
pages from Marivic’s passport sporting both UAE residence visas and Turkish
tourist visas. We flourished once again our colorful medallioned marriage
certificate… and mentioned that we’d have to sell the house if we couldn’t go
there together. The clerk was obviously swayed by one or more of these pleas,
and disappeared again behind the magic curtain where the power person was
concealed.
We waited a few more agonizing moments before another women
emerged from the same place, the mysterious god herself, and crisply asked us
for Marivic’s passport, birth certificate and marriage certificate, then
returned to the mystical place she occupied. She returned a few minutes later
with the documents and the precious visa stamped into Marivic’s passport!
Halas! Blessing Turkey and all its inhabitants but especially the good consul
(who’d rushed back behind the screen to avoid our effusive thanks), we waited
to leave the embassy before celebrating with the customary high and low fives.
(Paul Fernandes of ETE hearing the story added that he thought the onward
tickets to the US were the most compelling argument).
Now (if any readers are still awake) for the arduous
fandango of “clearance.” Because I worked under the relatively light conditions
of a visiting contract the last two years, I had a comparatively easy “clearance”
or “cancellation” process; the visiting contract is quicker and less complex to
disencumber oneself from than the full time one. But the main thing about
leaving the UAE is to keep in mind that you can’t keep all the deadlines in
mind at the same time especially when you have extra exigencies and the memory
challenges I have (laugh).
The clearances – a list of about 6-8. But I never saw the
list, so negotiated it bit by bit as these were made apparent to me.
Head of Dept (automatic by email)
Dean of College (automatic by email)
Library (do it yourself; plus pay the fine for a lost book).
Help desk – (equipment issued; none for me)
Itisalat (have to go there, pay any bills, and apply for it
and pick up the next day)
(no utilities or house contract/landlord issues since put up
in hotel)
Immigration (cancellation of residence visa done by HR)
This latter is required before you get your last pay
deposited.
There is no published info on the process that I know of, so
you may not have abundant information about the process as you proceed. For
example, after I thought I had qualified for the final, liberating residence
visa cancellation – HR told me I had to show them my wife’s flight ticket. In
fact my wife’s visa was/is an airport visa so this requirement was a mistake
and slowed down my clearance by a day or so. It’s my fault that I didn’t point
this out to them myself. The process turns you into a passive automaton though
with no will of your own.
Meanwhile bills had to be paid – the moving company dunned
me yesterday for the completion of payment, and when we leave the Danat Hotel we’ll
have to cough up 20 days of hotel bills!
My residence visa cancellation finally came thru yesterday
although why it took so long I can’t explain but perhaps because the item
passed between the university visa section and the gov’t office in Al Jimi.
With the salary drop still in suspense, this formality wasn’t an academic
issue. Finally a few days before flight day, an email message from HR announced
the long awaited salary payment, which was less than I expected. Will it show up
in my bank today, and if not, when? Fortunately our plane tickets were already
paid for; we had to get them early, ahead of time, to qualify for my wife’s
reduced visa overstay fine (called an “outpass”).
Yes, yet another bureaucratic snarl! You see, my wife went
over her nonrenewable 30 day visa on July 5 and in principle was accumulating
fines – dhs 100 per day!
For this, we learned, there is another bureaucratic
procedure called the “outpass”—a stop gap measure which allows the overstayer
to pay a portion of the fines provided the overstay isn’t more than a week. We
learned about this and put it into practice in time.
We only had to pay 5 days of fines, about ½ the normal amt –
of dhs 100 per day. All this trouble came from my parsimoniously not having
gotten my wife a two-month visa at the beginning. It doesn’t always pay to be a
cheapskate!
So far these procedures alone wouldn’t have been so
overwhelming; we had another very important job, however, during the same few
weeks my wife and children were here: to apply for and obtain my younger
daughter’s Philippines passport.
Why so, many asked. Well the fact is Marisol was born in
this country and could have been registered as a Philippines citizen at that
time (2008); instead we registered her as an American citizen since that seemed
the obvious choice, never considering whether dual citizenship would be
advantageous for her.
During the last two years, however, while we were compelled
to live apart, wife & daughters in the Philippines and me here, we discovered
that Marisol became liable after a few months or so to a stiff visa overstay
penalty that ran as high as $100 per month! (my other daughter is a dual
citizen, having been born in the Philippines, afterward coming here and being
registered as a citizen in the US). We didn’t want to burden Marisol or
ourselves with such a financial burden in the future should we, or she, spend
long periods in the Philippines. My wife informed me that according to Philippines
immigration laws, children can stay on their entrance visa one year; but they
must renew and get an extension visa every two months (more than $100). The fee
goes up progressively with each extension, plus penalties for lateness,
(sometimes as much as dhs 100 per day!)
The duration from application to pick up was as promised,
about one month. This speaks well of the efficiency and reliability of the
Philippines Embassy in Abu Dhabi.
We picked up Marisol’s precious document yesterday
and celebrated with a blowout at Luce.
So those are some of the recent joys of from the
bureaucratic world of visas and passports in the UAE.
Diary – July 12 (more suspense)
On departure day, two problems: sill haven’t rid our selves
of all our excess property (framed photos for example) –second, no pay deposit
appears in my account. Today is Friday and it’s Ramadan (we say welcome to this
additional confusing factor we’ve had so many puzzles to resolve, the day
wouldn’t feel right without a dozen more impossibilities), so can’t expect to
do much business today. We need to change dirhams into dollars before we leave
since the national currency is worthless outside the country. Saturday maybe
but we’ll be gone if we catch our flight tonight though the flight is actually
at 2:00 am tomorrow.
It’s the last day of our 17 day (!!!) extended stay at
Danat. Thank god they’re giving us a break here on the room rate! Danat agreed
to the “company rate” of 300/day, which is close to pure charity. That means we
owe 4800 for the room, plus extras such as room service food last night. Though
with only 7000 left in our account, it looks like we will have to use savings
to finance our departure.
We’ll have to use credit or debit.
Our next communiqué should be from Istanbul, Turkey, a big
inshallah from now! Wish us luck. No better yet pray!
(also published
on Mid East Review of Books: www.mideastbook.blogspot.com)
Sunday, June 23, 2013
Ma Jian's follow up to Beijing Coma is powerful expose
-->
(note to readers: this piece is still looking for a publisher.; any hints or constructive criticism would be appreciated)
The Dark Road
By Ma Jian
NY: Penguin Publishers 2003/published June 13, 2013
360 pp.
You have to hand it to Chinese novelist Ma Jian – for a
writer in exile it’s as though he’s never left. The author of the ultimate novelistic
takedown of a tyrannical government, Beijing
Coma, Ma is still on the case, tracking the same culprit. And despite his
distance, he’s amazingly tuned into today’s China – his novel equals or outdoes
the lurid stories daily pouring out of China—detailing corruption, dystopic
pollution and human tragedy on a scale that beggars belief.
Ma’s latest book also comes out almost to the day on the 24th
anniversary of the events that inspired that novel, the Tiananmen Massacre.
Yes, up to the minute topical it is, but more than that it is
an epic tale of human survival in conditions not much more propitious than in Cormac
McCarthy’s The Road. It is also a far-ranging expose of the disaster China has
become – at least its rural sector --under predatory pseudo-Communist capitalism.
The tale sets off with a violent government raid on a peasant
village in Hubei Province that just happens to be the home town of the great sage
Confucius to whom quite a few of the townsmen owe allegiance. Ma portrays the insurrectionary
spirit of the peasants with verve, reminding us of the
student uprising in Beijing Coma. They
are quickly crushed however, by bonus-crazed government thugs (“family planning
officials”) who punish them with beatings, forced abortions, fines and imprisonment.
The heroes of the story, Kongzi, a poorly paid school teacher and his wife Meili
(they also have daughter) decide to flee downriver in a boat to seek
reproductive freedom and a better life.
The Dark Road is indeed
an intense, bleak journey into the heart of a modern totalitarian nightmare but
one that never flags in its boisterous narrative energy. It puts you in the
skins of its tormented protagonists as they suffer and endure through a
disturbingly amoral, violent and smelly landscape. I didn’t say it was a
pleasant book, but it’s still hard to put down due to Ma’s storytelling zest. Ma’s narrative technique is varied and resourceful. Most of
the time we are in the breathless
present tense in which the story moves inexorably forward.
The resourceful but unlucky characters never fulfill their
dream but their tumultuous journey reveals a country, or at least the
countryside, seriously run amuck. While the cities may provide a semblance of
good living to Chinese nowadays, rural China is shown to be chaotic, criminal
and dystopically corrupt.
In their flight, the persecuted family meets numerous communities
of like-minded souls – refugees from the family planning laws – living in temporary
riverside slums in southern China. Through them we learn how general the problem
is and how difficult it is for the unprivileged poor to cope with the drastic conditions.
Unfortunately, the only system that functions well is the police state with its
well-paid agents, escalating fines and work-camp prisons.
Both Meili and Kongzi are astute and practical, discovering
many lucrative trades as they head toward “Heaven township.” But the trouble is
their illegal status doesn’t allow them to remain long in any one place. The
other problem is the toxic nature of the environment itself which threatens to
poison their poultry and offspring.
From the banks of the newly industrialized Yangtse to the
electronic waste (“ewaste”) camps of Guangxi and Guangdong (Guiyu is the actual
city Ma depicts), the desperate family manages to survive on odd jobs, native
industry and wit. The adventures of the wife Meili are especially revealing
after she is caught without a permit, imprisoned and –briefly—trafficked to a
brothel. She comes to a deeper understanding of China and what her true place
as a peasant is in it, accepts this and learns from her experiences. She is
typically for a Chinese woman as tough as nails, has good business sense (as
does Kongzi), and attracts helpful male authority figures (without betraying her
husband); one sees she could easily realize her simple ambitions of living in a
brick house with electronic conveniences, a big screen TV and fewer children.
Unfortunately, Meili’s dreams are undone by her biological
destiny. It is her uterine anxiety that drives the story as government and
husband compete for possession of her womb. Ultimately both pose about the same
threat to her sanity and safety.
Her real difficulties begin when she is caught by the dreaded
family planning officials and is given a forced abortion. This is probably the
most horrific scene in the novel. Ma’s naturalistic observation of every gory
detail in the operation including the gratuitous cruelty of the medical staff
performing it, would make Zola proud. You are astonished that such an act can
be legal anywhere in the world. Ma wants us to be morally outraged, and we are.
(Yes, probably a lot of non Chinese who approve of this
policy out of concern for world demographics will have to rethink their
position).
After this, Meili lives in a constant state of terror that a
new pregnancy will result in the same life threatening state sponsored cruelty.
A measure of her desperation is that she has an IUD fitted unbeknownst to her
husband. When she inevitably does get pregnant again – husband Kongzi doesn’t
give up his sexual nor his Confucianist tinged (a son!) obsessions easily—the
embedded IUD causes brain damage and deformity. Cruelly, the father gets rid of
the female child –“Waterborn” in a way never explained (we suspect sold to child
beggar exploiters).
She hopes that after they reach their destination “Heaven
Township” named ironically for its severe pollution that sterilizes women so
they won’t conceive ( a ‘heaven’ to her) she will cease bearing, but this hope
too goes for naught as Kongzi insists on his male right to copulate, procreate
and finally produce a son in spite of all the chemicals.
Paterfamilia Kongzi, is less developed as a character,
perhaps because as a member of the Kong clan he has a fixed position in Chinese
society. He is after all the 76th direct descendent of Confucius
(and never lets you forget it). Still he has positive qualities, such as his high
literary culture peculiar to China (that Ma no doubt sympathizes with).
Exasperated by the disintegration of cherished traditional Chinese values; he
constantly quotes Tang dynasty couplets and other literary masterpieces showing
his adherence to an older, more cultured China that subsists despite the nearly
universal degradation and prostitution. He also takes advantage of the neo-Confucianist
trend recently publicized in China, and goes back to his job of schoolmaster
although in an illegal camp.
Though touted as a novel with a cause, that of exposing the
horrors of the one child policy in China (as laid down by Deng Xiao-ping), this
is not, fortunately, a single issue book. Ma’s focus is on his earthy average
Chinese characters who are richly observed and whose passions, follies and
ambitions drive the story. That they occasionally serve as mouthpieces for his
views is not a serious fault since he is breaking powerful government
censorship that prevents ordinary Chinese from speaking out.
Ma’s last book, Beijing
Coma, was a rare achievement for a mere novel, an encapsulation of a part of
Chinese history the Chinese government refused to recognize, the Tiananmen Massacre
of 1989. Writing the book defied the official Communist revision of the
democratic uprising – and reading and owning the book gave each reader a
subversive gift of censored knowledge. The
Dark Road may not be on the same level of epic political masterpiece but
does show that Ma is versatile in his selection of characters and theme and
ingenious enough to convey precisely on skin level the China he has been exiled
from.
Ma’s portrayal of modern China, though apocalyptic, is far
from totally negative. Ma shows thru the survival of his imperfect yet sympathetic
characters that there is something deeper and more enduring in China than the shallow
money culture that is as pervasive as the pollution. Throughout the novel, Ma hints
at aspects of China that transcend the crass materialism: the folk religious practices
that Meili indulges in, her belief in Buddha, her husband’s stalwart
Confucianism and love of Tang couplets that he teaches to his daughter show that
sojmething of the Chinese spirit survives beyond the filth of their daily life. More
simply, Ma shows how his wretched characters, no matter how poor, manage to
feast together on their beloved deep-fried meatballs and dumplings.
Ma’s own view of his characters is rooted in non tragic Buddhism
as he makes clear by allotting portions of each episode to the view of the “infant
spirit” who after three tries is finally born successfully. The author combines cyclical and non cyclical visions of human destiny of his Chinese characters in a way some may find masterful, others simply puzzling. As for me, I remained captured by Ma's spiritual views of Meili and Kongzi since they provided a needed respite from the nearly unbearable harshness of his portrait of the monstrous dystopia China has become.
Saturday, June 1, 2013
A Memoir by Madeleine Godard, Montpellieraine
-->
A friendly review of Memoire de
l’Ombre: Une Famille Francaise en Algérie 1868-1944
By Madeleine Touria Godard
Paris: L’Harmattan, 2009. 301 pp. 29
Euros.
Quelle
ne fut pas ma surprise, par un matin ensoleillé de découvrir dans ma boite à
lettres d’Amsterdam, une envelope aux allures anonymes: elle contenait un
portrait photographique ancien. J’avais reçu auparavant, d’une relation
éloignée, un arbre généalogique de la branche paternelle de ma famille, obscure
jusque là, mais je l’avais égaré sous ces monçeaux de papiers si soigneusement
classés, qu’on ne les consulte qu’en de rares occasions. J’avais cependent
relevé la fréquence de prénoms desuets et de patronymes aux sonorités germaniques,
vraisemblablement alsaciennes, mais ces inconnus familiaux m’indifféraient
alors, leur passé n’effleurant en rien mon présent.
So begins expertly the superb family saga Memoire de l’Ombre by Madeleine Godard, world traveler, poet and
essayist (born in Algiers, Algeria).
(First a short confession!) This
book has been on my shelves nearly three years! If I take it out now, can the
reason be anything but guilt? I’ll confess there’s not a little of that
quantity in my motives but also genuine interest in work well done that
deserved more attention than I could give it when it was published. Unfortunately, these days, I have little time to read let alone review anything.
Now a short digression. It struck me
this afternoon that what I really liked doing in my free time was thinking
& talking about books, but hate sitting in my dreary hotel room trying to
discipline myself into some boring routine—while fantasizing about the great
outdoors – such as the fun to be had at the Hilton or Danat swimming pools –
and so this afternoon, exasperated by my confinement in the drab Arab business
hotel room -- I took Memoire de l’Ombre and my writing equipment to the Hilton,
and after ordering a cool pint of Stella sure enough rediscovered my enthusiasm
for this book. Indeed, how dreadful it is to read in a desolate, lonely Poesque chamber…
how enlivening on the contrary to bring a text into daily life at its best – the Hilton family
pool which in response to the first really scorchingly hot day of this not
particularly cool “spring” was absolutely buzzing with joyous splish-splashing and
other acquatic activities for which less clothing is de rigueur whether one’s dress code
is Muslim, Catholic or protestant.
French culture is perhaps
more lively than most precisely for that reason – that it allows a mixture of
fun, work and play in the same place – the street café. Other countries have
tried to imitate it but it only exists truly in France.
The fact is that Memoire de l’Ombre
is worth one read at the very least and here I am giving it a second at the
swimming pool. That must say something about the solid appeal of the tome.
First, why should I, why should
anyone be interested in Memoire de l’Ombre?
The fact is it is not simply a family memoire – of which we find so many these
days – rather it is the narration of a long personal exploration by the author
into (for her) mysterious wartime events suffered by her parents with the key
event being the death of her father during WWII in Algeria. [This setting, or one just next door, produced one of the greatest romances of all time, Casablanca.] Godard who was born
toward the end of that cataclysm has always nourished a huge amount of
curiosity about the circumstances of that event which reshaped so much of the
world – and not only her small part of it in France.
As she already knew, however, from
her mother's lifelong silence on the question, participants of that era,
whether military or not, are often reserved about discussing it frankly with
those who didn’t experience it. Why this is so depends – but often it seems the
horrors of WWII were so intense that they are indescribable to non
participants, and upsetting to those who try to recount them.
The author moreover is not only
interested in the personal stories of her relatives but also in the broader
context of world history, such as WW II and French colonialism in Algeria, in
which their destinies were worked out. Some of her most interesting material
deals with how, when and why the French colonized northern Africa: the
project began in the early 19th century as a result of quite a few causes, but an important
one was--an aggressive government colonial policy to allay unemployment in
Alsace and restore national pride after the disasters of the Franco Prussian
War.
Godard traces in detail the path of
that side of her family who originated in Alsace, migrated to Algeria, established
themselves and became part of the French colonial community. Her father Edouard
Dard was the grandson of one of the original settlers. The other side of her
family came from Brittany, not a colonial family at all –rather a normal middle
class family that reluctantly approved of their daughter Anne’s decision to
move to Algeria to teach in a French government school. The author’s parents
met in Algeria, fell in love, got married and had two children (Paul-Edmond and
Madeleine).
Using historical French military
archives and voluminous family correspondence, Godard recounts both her parents’
courtship and romance and the wartime events flying thick around them.
She is motivated by a desire to
uncover what was for her a deep mystery – the taboo her mother placed on
speaking of anything concerning the war and particularly her father; more
specifically the facts of her father’s death were kept from her. This is the
“Memoire de l’Ombre” of the title. After her mother’s death in France, a
relative who happened to be a historian contacted her with hints of the
existence of archives – containing both family and French Colonial
documents—that might be of interest to her. These documents included a complete
record of her mother’s correspondence with her father.
The author in fact tells us in her
foreword that the whole book is an endeavor to meet her father for the first
time. What she discovers is that her father was in charge of an Algerian
battalion, trained them (he spoke French and Arabic), was moved close to the
battle-lines in France, but after the French defeat by the Nazis was sent back
to North Africa. Edouard died of TB while being treated in a wartime military
hospital. She has a faint memory of visiting him but of course didn’t
understand what it was all about.
She deals gingerly and with a light
hand with the romance of her parents recounted thru the huge correspondence
they sent each other. They reveal themselves as sensitive, literate (both were
deeply interested in literature), optimistic, brave and humorous. She also
uncovered the medical records of her father and is able to put together a
painfully complete account of his final days.
Godard’s historical research is far
from superficial to my mind – it filled me in on many aspects of history
(recent and otherwise) I was totally ignorant of –especially the rich
description of lives of both French and indigenes during the French colonial
period in Algeria; secondly and just as gripping WW II’s disastrous affects on
France and its colony Algeria, which France, after a bloody civil war, finally
liberated in 1962.
In the aftermath of these cataclysms
– Godard describes her own distanced feelings toward that period; though a
descendent of the pied noir tribe,
famous for their “ultraist” sentiments, she has never sympathized with the
ex-colonial rightists; first, Godard didn’t live in Algeria long enough to
remember it well; second, her parents, as we see here, were always on the
liberal side of politics in Algeria. Edouard, in an internal wartime report,
recommended Algerian Independence.
(If I'm any judge of French style)
the book is crisply and concisely written; the author maintains a distanced
point of view, keeping her personal comments to a minimum; yet when necessary
does allow herself to enter the story. After all, as the daughter of the two subjects
portrayed, she is a part of the story. Godard also shows herself the heir of
her parents’ literary leanings, including a treasury of literary references,
particularly of poetry produced during the resistance period.
As for the greatest mystery in the
book at least for the author—the reasons for her mother’s strict censorship of
all knowledge of her father and his death, the author comes to realize that
part of the silence came from a touchingly human motive: her mother’s refusal
to accept the simple fact of his death.
Saturday, May 4, 2013
The Writers’ Market – evil conspiracy against quality or readers’ friend?
-->
(warning:
unedited, may contain grammatical gaffes & unintentional boasting)
The
phrase “writers market” seems to be set off a storm every time I mention it in
Al Ain. I have seen dignified professors splutter incoherently or wax
apoplectic when I mentioned that the writers market might not be all bad. So I fear
I may make a whole lot more trouble by dealing with this subject again in greater
detail, explaining why I think it’s not such a bad thing. First there are two
views of the writers market, one amateur, the other professional. Amateur writers are unpublished or hardly published
writers who may have sent in a ms or two, been rejected, and gotten dejected
and given up. If they give up at this stage, then they may develop a grudge
against those who are published and ascribe it to an unfair writer’s market
that doesn’t care for true literature or the authentically individual values
they represent.
Professional
writers [or semi-professional among whom I count myself as a part-time free-lancer with over 100 paid publications] on the other hand, view the
writer’s market differently; for them it is a fact of life that can be seen,
alternatively, as a necessary evil, a useful challenge (like the sonnet form)
or a positive good that rewards them. Writers’ attitudes toward the market
probably vary wildly but one would imagine in line with their degree of publishing
success.
What
is the writers market? It is the result of the competition of writers for the limited
attention of editors and the even more restricted publishing space they command
(whether paying or not) in periodicals, newspapers and books. All serious
writers want to get published, but there are almost always more ambitious
writers in any given market niche then can be accommodated in available space;
therefore not all can be published, and editors may have the luxury of choosing
between more or less talented, prepared and dedicated contributors. From the
standpoint of editors (where I have been), competition improves the product and
is to be encouraged. Is the writers market good for the writers, you may ask. I
would argue that the market is a great teacher of effective style (concision,
directness and vividness), organization and dramatic presentation. Writers who
incorporate these iconic (ever since Strunk & White) qualities in their
prose and deal with significant subjects have an excellent chance.
What
the writers market is not: simply crass commercialism or an evil conspiracy
against quality. The writers market is more likely a sorting out device that
eliminates a lot of unreadable slush from the bookshelves. Since the writers
market is inevitable – the fledgling writer would do better to accept it &
study hard the kind of writing he or she wants to do--in examples he most
admires --and try hard to imitate and surpass that genre.
I
remember in one of the first things I ever published, an interview with theater
people in Madison, Wisconsin, the editor complimented me on the technique I
used to summarize conversations. Well, I confessed, I got it out of your own
magazine.
What
do writers want? Most say they want people to read them. It’s actually much
easier to get published then to be assured of a readership because after
publication you never know who if anyone reads your stuff anyway. If you have a
good and careful editor (these are increasingly hard to find these days) you
don’t need another reader. One editor who reads, criticizes and accepts your
work is enough.
Still
I hear aspiring, dissatisfied writers grousing: “Who needs an editor? If X or Z
at the ABC Review doesn’t like my stuff, so what? I’ll circumvent, cut out and
utterly forget about editors with their rotten commercial standards and incom-prehensible
demands. By building my own community of readers.”
That
actually may make some sense in this local and fairly corrupt environment where
the publishing world is very circumscribed and limited and where neophytes will
have a tough time getting started. I heard Alexander McCall’s slick &
convincing presentation on building a community of readers. He has a chance of
doing that since he is already published and has a readership.
For
all the variations on self-publishing, I’ll only say this: is it really
publishing? Once again, I’ll hold out for traditional publishing and state that
you can’t say you are truly published until someone else publishes you. The
reason for this is practical & philosophical. We almost never see our own
creations clearly. Our children are always the most interesting, the most beautiful,
the most intelligent; our story, our novel, our poem is the most moving, the
most wonderful etc etc. Of course. The thing is though that because it is ours
we can’t see it clearly. I always see on the page what I think is there, not
what is really there. Whereas any editor worth their chili peppers can see much
that I cannot.
Self-publishing
means unedited, including this casual essay (I’m sure it’ll be obvious).
The
intrinsic difficulty of the task of writing well and comprehensibly so as to
truly inform & entertain a reader is often underestimated by beginning
writers. It is in fact very hard to put together a piece of writing that
succeeds on all levels, style, syntax, content, organization etc. Scratch “very
hard” – say impossible. That’s why publishing has always prospered as an
organization wherein some write, others copyedit and others research. This is
why all writers even great ones need tons of editing.
Accepting
the writers market and the need for editing to get your product to market (and
not seeing those as bad words) is simply common sense and maturity for the
professional writer who should be happy to find work in a creative, competitive
field. IMHO the need to be read by millions, become famous and rich is a false
ambition for writers who would do better in my opinion by looking for steady
employment in his or her selected specialties and genres.
Lastly,
I can sympathize with people who try to get started in this environment with
its very limited chances in the English language press anyway, particularly in
Al Ain. I have published in the main journals of Dubai and Abu Dhabi but don’t
plan to much more of it. First, the limitations on content make writing the
simplest thing a boring exercise in self-censorship. Then among editors, low
standards, little competence and and not much interest in their job – so no
meaningful feedback about what you write. I have only had one positive
experience. To find out which editor it is, you can check my Mid East Books Blog
website.
Finally, my recognition that self-publication is necessary in a corrupt or otherwise defective writers market -- ie. censored -- is shown by this email.
Finally, my recognition that self-publication is necessary in a corrupt or otherwise defective writers market -- ie. censored -- is shown by this email.
Saturday, March 16, 2013
"Dubai Lit Fest" celebrates 5th annual book blast
-->
Dubai Lit Fest (Mar 7-9) –rough notes
The
fifth edition of the Emirate Airlines International Literature Festival (whh
I’ll call the Dubai Lit Fest for short) with its clever “Villain Vs Hero” motif
was far too complex and multi-faceted to sum up in a few simple sentences. There
was more of everything, more books, more publishing categories, more genres and
subgenres, more events, more workshops etc. More nationalities and more people
stuffing the rooms and aisles of the Intercon annex where the Fest is held. With
as many as a half-dozen things going on at the same time from 9 to 9, the
single spectator was hard-pressed figuring out what was going on and how
best to spend his time. Yes, more of everything except a few minor amenities.
It
all challenged one’s attention to the point of Hamletian indecision or, worse, nervous exhaustion. Meanwhile one's body--due to the lack of anything resembling a comfortable place to sip coffee, browse and schmooze--suffered more banal pains.
But
what about the old charge against the Lit Fest that it emphasizes trash at the expense of quality literature? Is there any truth to
this scurrilous rumor? Unfortunately, in my opinion, there is more than a
smidgen. The clear stars of the show, as revealed by size of venue, audience
numbers, and book stack dimensions (not to mention program cover font size) were
the Archers, Rankins, Deavers, La Plantes et al. These giants of pulp fiction with
their thunderous mobs of fans may have overshadowed the quality literature
scene- but did not crowd it out altogether.
The
Nigerian novelist-poet (and Booker Prize winner) Ben Okri was probably the most
celebrated literary writer there and was featured in several sessions (that I didn’t
see). A writer I knew of from a select literary magazine was there, Geoff Dyer,
with an odd ball reputation (Yoga for
People who can’t be bothered to Do it), but sadly got a small audience for
a very droll session on his opposition to genre. A well –regarded young British
novelist Chris Cleave, who writes on sports themes, made his second appearance.
One enthusiastic fan gave him high praise (she was his wife).
Besides
these we found many other types of literary, sub literary and non literary
activities in nonfiction, (history), self-help, cooking (Italian, French, Asian
& Lebanese), children’s books (as always splendidly represented), not to
mention too many workshops (writing poetry, drawing, screen-writing etc). One
major type that wasn’t present in force was original travel writing (only the
copycat Steps of Thesiger).
News,
newsmen & newswomen were very popular at the fete – The controversial
American anchor man Dan Rather was there (touting his My Life in the News)
talking to Nik Gowing, Abdel Bari Atwan and “Mrs Moneypenny” in the Breakfast
News session and several others. Rather seemed to have plenty of compatriot
fans who lined up to get a signature and something we rarely saw from the legendary
newsman during his years on TV- a smile. His iconic voice, as I can attest, is
entirely intact. [It occurred to me later, that Rather, with his checkered
career may have been the perfect example of the Fest’s hero-villain theme.]
The
international aspect of the fete was accentuated. Judging by appearances the
DubLit Fest has always been mainly a British show – and if this is the case –
more power to British publishers and authors for taking advantage of the
opportunity. But where were the giants such as Barnes, Boyd, McEwan, Thubron and
company? It would also have been good to see more major Yankee literary talent on
display (e. g. Roth, DeLillo, McCarthy, Theroux etc.). Next in order are Arab
and Arab Gulf writers & publishers followed by Indians and a sprinkling of
French and other European countries. Overall, I’d say the fest had a more cosmopolitan
character than in the past.
My
favorite session on Thursday was the evening event “The English Language
–Villain or Hero?” It was a lively, energetic and wit-sparking discussion of
the dilemmas caused by the all-conquering English language, which has become
for all practical purposes a world language. Leslie McLoughlin, a Harvard
professor & well-known translator of Arabic moderated the session (his just
published “Confessions of a Translator” was the subject of another session).
The two major speakers were our own Abdulla Dabbagh, representing the literary
critical point of view and Eugene Rogan, professor of history at Oxford and
author of the recently published (and best-selling)“The Arabs – A History.”
Dabbagh,
former chair of English Dept at UAEU and a widely published literary comparatist,
described how “English has imposed itself on the world,” starting with this
region in which Arabic and Arabic language studies are suffering but put the
dominance of English in a “wider perspective.” He went through the history of
world languages finding that at one point Arabic, French and Latin had all
served this purpose. He also detailed the multiple attempts by scholars to
invent a “universal language” that would serve the whole world. None of these,
he commented, has ever truly caught on. In the meantime, English has continued
to grow to the point where it would be hard to find a competitor.
Dabbagh
described how once when Sigmund Freud came to the UN to give a speech, he spoke
in German. Nowadays, he said, this would be unimaginable.
[Dabbagh
also participated in two other events – the Lost in Translation?” discussion with
four other speakers which dealt with the specific problems of putting Arab writers
and texts into English and “Shakespeare and the Arab World,” a discussion with Dr
Yousef Aydabi about the Bard’s debt to Middle Eastern ideas.]
The
historian Eugene Rogan also described English as a villain “that threatens
every language in the world.” “The beast is out,” he warned. He described how
recently traveling to Ireland – where the official language is the charming Gaelic
tongue – he heard none of this lilting language but only English. (Someone has
calculated that as many as 500 languages are disappearing from the world every
year).
As
English becomes the required second language, Rogan warned, “the need to learn
other languages will be reduced to nil.” As a result, those of us confined to
English will “miss others’ views of ourselves… we won’t have a clue about how
the rest of the world thinks.”
None
of the experts however felt that English would become some kind of Orwellian monster
(such as the evil shrinking dictionary in Orwell’s frightening 1984) that would
exert dictatorial control over language or people. On the contrary, the ability
of English to absorb and create new vocabulary (8,500 words per year on
average) is probably one of its greatest strengths.
McLoughlin
concluded with the point that he did not feel the rise and conquest of English
as a linguistic phenomenon was identical to the aggressive political motivation
identified by Edward Said as “Orientalism.”
A
lively Q & A followed but as usual had to be cut short due to time
constraints.
(second
thoughts as I left the session were as follows: those “conquered by English”
often get unexpected benefits; first as we see in India and the Philippines
where sects and island have created mutually incomprehensible dialects –
bridged by the lingua franca of English – and (in the case of the Philippines)
an employable skill; second advantage is bilingualism considered to be improve
the brain’s learning powers, and lastly a tactical advantage of the bilingual
over the monolingual in competitive situations.)
In
a excellent and well-attended session the next day, the American historian Eugene
Rogan who teaches modern Arab history at Oxford, discussed his widely praised
The Arabs – A History (Penguin, dhs 85) with a moderator whose name I can’t
recall. Rogan described his youth growing up in the Middle East in family of
professionals. Learning Arabic at an early age, Rogan immersed himself in the
culture and languages of the region, especially Egypt and Lebanon. He described
how in doing the research for this volume --which emphasizes the modern period --
he interviewed as many living witnesses as possible to accurately portray the
point of view of the region. His purpose was to make history newsworthy and
fresh, and judging by the critical praise he received, it seems he succeeded. On
style, the historian explained how his editor helped him transform his academic
style to a more readable style for the general reader that allowed a more
personal point of view. “She taught me how to use strong topic sentences for each
paragraph,” Rogan said, and maintain a personal tone throughout a long story.
This volume has also been updated to reflect the events of the Arab Spring,
which Rogan calls the “Revolutions of 2011.”
I ducked
in briefly on one of Jeffrey Archer’s many sessions –to see what the pulp
phenomenon {and the Lit Fest’s true headliner) looked like. I expected to be
disgusted and was in fact turned off by the man, by his style and content
alike. He recounted in broadly comic strokes the fate of his first novel (Kane
& Abel), getting laughs for the tale of how his first interview on US TV
flopped, but I kept hearing numbers in his speech patterns which always
reverted to “millions” or “thousands” or “minutes.”
A
man with a quick mind but with nothing in it, I mused.
Archer
responded to Antony Horowitz’s questions about his work habits, and where he
gets his characters from; the villains come from the political scene, he
explained, and the strong women from his mother and Margaret Thatcher, his
political mentor.
Ducking
out just as quickly as I’d ducked in, breathing sighs of disgust and relief. But
it inspired a refresher course in negative vocabulary: grossly insipid, jejunely
trite?
Korky
Paul must be one of the most deservedly popular figures at the Lit Fest – his
delightful children’s series Winnie The
Witch that he illustrates for the stories of co-author Valerie Stevens are
some of the finest beginning books for kids I know. I didn’t go to any of his
sessions, but saw him frequently out in the hall finishing his mural for the 5
year celebration of the festival. The middle-aged Brit was friendly and eager
to hear his books were well liked. Later, seeing the long lines of 5-6
year-olds waiting to greet him at the signing desk, I realized what joy his books
must give that readership. [I have to admit, I like them quite a bit too!]
William
Dalrymple always seems to be a big draw at the Lit fest with his India themed
travel and history writing. This year he presented and read passages from his
new history of the British defeat in Afghanistan (“Return of a King”). A
resident of India and heir of one of the participants in the disastrous campaign,
Dalrymple had a vivid, well-researched tale to tell of British folly in a
country still giving grief to its would-be invaders. Accompanied by beautiful
period illustrations, the author just barely managed to finish recounting the
suspenseful epic which left one survivor out of 18,000.
The
annual Orwell lecture was delivered by the Indian diplomat and litterateur Shashi Tharoor. Recently
considered for the position of UN Secretary General, Tharoor is also the author
of numerous novels such as the satirical The
Great Indian Novel. Dressed in a tie-less Nehru-style suit, Tharoor was
eloquent, witty and charming –winning over his large audience with an
optimistic vision of the contemporary world that relegated Orwell’s main
worries about individual freedom and the threats of tyranny to the background.
Tharoor
didn’t completely dismiss totalitarian threats (Islamism for example can be
seen in that light) in the contemporary world but generally painted a rosy
picture in which, yes, social media and the Internet have loosened up controls
over expression.
Tharoor
cited India’s multicultural society with its traditions of tolerance as an
example of how countries can overcome binary thinking, in which Muslims, Hindus
and Christians generally live peacefully side by side; he also feels India’s
rich culture and history help Indians maintain their identity and resist the
pressures of globalization and cultural colonization.
Thanks
to these factors, India doesn’t have to fear globalization. “We will never be ‘cocacolonialized,’”
he quipped.
In
the brief Q & A session, Tharoor revealed he was a cricket fan -- and the last question dealt with
cricket. A bit ironic in a lecture that supposedly dealt with Orwell?
As
he was rushed out by handlers, I elbowed a quick query: “Sir,” I asked, “while
it’s true that in this country, we do not live in extreme Orwellian repression
such as [that of] Big Brother… still the conditions of human rights &
freedom of expression are far from perfect…” As Tharoor was disappearing into
the wing, I insisted, “Sir, couldn’t you say something about that?” Tharoor
replied as he retreated: “I can’t because I work for the government!”
Reeling
in shock, I wandered back to the signing desk area trying to comprehend.
An
idea formed in my befuddled mind, and I got in line. When the line of fans finally
dwindled to me, I asked with as friendly a smile as I could muster, “Sir, with
all due respect, if you are someone who can’t speak his mind, should you be the
one giving the Orwell Lecture?”
The
elegant, youthful-looking diplomat looked up at me with just as friendly a
smile, and spreading his hands in the classic “Helpless” position he said, “I would be very happy to talk
about that under different circumstances.”
When
I told this story to another book maven, a UK citizen working in Saudi Arabia,
he said, “The Orwell Lecture has never really worked all that well at this event,
has it?”
When
I told it to Geoff Dyer, he quipped, “You’re a dangerous person. We should call
security.”
A more
serious criticism--it would be nice to have a few more amenities such as a sitdown
coffee shop for browsing and schmoozing.
Yes, they have one for “friends of the Lit Fest” but it would be nice to
have one for the hoi polloi as well. Also I wonder if the organizers of the Lit
Fest view book fans as entirely spiritual beings with few biological needs such
as for food and drink and with legs and spines so solid as to never need a
chair or seat to rest on. The price of dhs 60 is not exorbitant but a bigger
student discount would be neat.
A
special thank you to “Kelly” in the press section who kindly gave me press
credentials so I could attend so many of these sessions.
Thursday, February 7, 2013
Drones memo comment Reedited Read this one.
-->
Comment
sent to NYT forum on Jan 7 article “Congress to See Memo Backing drone Attacks
against Americans”
I’ve
felt ambivalent about the drones for a long time, refused to condemn the one
that killed Anwar Al Aleki – and was once asked by a co-patriot debater
how I’d feel if Obama sent a drone missile at me, an American citizen living
abroad. I replied that I didn’t expect he’d aim one at me since I had come
abroad simply to do a humble university job and not join an organization that
was at war with the US and had a long history of massacres against Americans.
As far as I’m concerned if you join such an organization whose aims are to
destroy the US, attack its interests and kill its citizens, you can’t count on
your citizenship to protect you. Al Awleki obviously gave up his citizenship
with its rights & privileges when he joined al Queda, the organization
behind 9/11 and with which our government was officially at war. Plus Awleki's
string of misdeeds, fatwas issued against American cartoonists and suspected
involvement in even more dangerous plots, justified force (Farouk said that
Awleki sent him). Yes, it would have been better to arrest and put the man on
trial, but in Yemen, from everything I could tell, this was clearly
impractical. I’ve read that al Queda’s goal in starting a war with the US was
to lure American soldiers into the desert and mountains where Bin Laden thought
they could be easily slaughtered. Viewed in this perspective, the drones are probably the better alternative though still morally dubious with all the
"collateral" deaths. Nevertheless, that the issue is being debated
publicly shows that the US gov’t is still accountable to its people and the
world (esp. Pakistan & Yemen); hopefully, the secrecy charge will no
longer apply, and the moral, political and military issues will get finally an
airing. Actually, this incident reassures me about the basic integrity of our
system despite its many failures, especially in foreign policy. Perhaps after deliberation the drone program will be cut back, cancelled or better regulated. The drones certainly are a horrible evil but the evil that gave rise to them has to be fully gauged as well. (Of course you may dismiss these views as the ramblings of an expatriate badly out of touch with opinion in the USA!).
Glenn Greenwald's Guardian Op Ed "Racism Drives the War on Terror" reprinted here in the Gulf News (31March '13) opinion section, is an impassioned but (I feel) misguided attack on the US rationale for targeting and killing Anwar Al Awleki last year (by a drone strike in Yemen). Greenwald takes a high moralistic tone in his argument that the reason Americans approved of the killing of Awleki but --as shown in a poll -- did not approve in general of the idea of assassinating American citizens abroad-- can only be ascribed to racism against Arabs and Muslims. Assuming the statistics & poll are correct, his assumption still seems unverified and unverifiable. Awleki stood out as an especially dangerous fanatic, and the decision to kill him was not trivially based on racism. First, Awleki belonged to and headed an especially virulent branch of Al Quede, an organization at war with the US; anyone who joins it can't be expected to be protected by their citizenship. As a declared enemy in wartime, he had to expect retaliation. Not only that, Awlaki was involved in or certainly connected to several murderous plots in the US: the most dastardly of these the Christmas 2011 attempt to bomb a passenger plane in Detroit by the Nigerian "underpants bomber" (name: Farouk somebody) was provably sent by Awlaki; Col Nidal Hasan's murderous outburst at Ford Hood killing 13 (he had corresponded with Awkeki) is suspicious at least. The (failed) Times Sq bomber may not have had a clear connection to Awlaki (this case still up in the air it seems). However, people forget that Awleki also threatened with death fatwas several American cartoonists, first the creators of South Park then a cartoonist in Seattle who defended them in a satirical harmless way. I don't like to say her name because she had to go underground and assume a new identity. To me this latter case is far from insignificant (though entirely forgotten now) because it revived the earliest Muslim assault on the whole world's civil liberties perpetrated by the Ayatollah Khomeini when he condemned Salman Rushdie to death. These are the common sense reasons -- and not any kind of racism-- why I approved of the drone attack that killed Awlaki, and I imagine most Americans felt the same. Why wait for a successful repeat of 9/11 or a Rushdie sequel to neutralize this dangerous man? It's certainly too bad his son suffered the same fate, but the father was clearly the more guilty of his son's death by putting him in harm's way.
Documentation:
From My Northwest: "The FBI warned Norris [the cartoonist] they considered the threat by Anwar al-Awlaki, who has ties to the failed Times Square bombing attempt, serious."
Glenn Greenwald's Guardian Op Ed "Racism Drives the War on Terror" reprinted here in the Gulf News (31March '13) opinion section, is an impassioned but (I feel) misguided attack on the US rationale for targeting and killing Anwar Al Awleki last year (by a drone strike in Yemen). Greenwald takes a high moralistic tone in his argument that the reason Americans approved of the killing of Awleki but --as shown in a poll -- did not approve in general of the idea of assassinating American citizens abroad-- can only be ascribed to racism against Arabs and Muslims. Assuming the statistics & poll are correct, his assumption still seems unverified and unverifiable. Awleki stood out as an especially dangerous fanatic, and the decision to kill him was not trivially based on racism. First, Awleki belonged to and headed an especially virulent branch of Al Quede, an organization at war with the US; anyone who joins it can't be expected to be protected by their citizenship. As a declared enemy in wartime, he had to expect retaliation. Not only that, Awlaki was involved in or certainly connected to several murderous plots in the US: the most dastardly of these the Christmas 2011 attempt to bomb a passenger plane in Detroit by the Nigerian "underpants bomber" (name: Farouk somebody) was provably sent by Awlaki; Col Nidal Hasan's murderous outburst at Ford Hood killing 13 (he had corresponded with Awkeki) is suspicious at least. The (failed) Times Sq bomber may not have had a clear connection to Awlaki (this case still up in the air it seems). However, people forget that Awleki also threatened with death fatwas several American cartoonists, first the creators of South Park then a cartoonist in Seattle who defended them in a satirical harmless way. I don't like to say her name because she had to go underground and assume a new identity. To me this latter case is far from insignificant (though entirely forgotten now) because it revived the earliest Muslim assault on the whole world's civil liberties perpetrated by the Ayatollah Khomeini when he condemned Salman Rushdie to death. These are the common sense reasons -- and not any kind of racism-- why I approved of the drone attack that killed Awlaki, and I imagine most Americans felt the same. Why wait for a successful repeat of 9/11 or a Rushdie sequel to neutralize this dangerous man? It's certainly too bad his son suffered the same fate, but the father was clearly the more guilty of his son's death by putting him in harm's way.
Documentation:
From My Northwest: "The FBI warned Norris [the cartoonist] they considered the threat by Anwar al-Awlaki, who has ties to the failed Times Square bombing attempt, serious."
Subscribe to:
Posts (Atom)